Dear colleagues, liebe Kollegen,
as promised you get some more information to handle the UCI Mountain Bike Marathon World Championships in Singen, Germany on 25th of June 2017.
wie versprochen erhalten Sie noch ein paar hoffentlich hilfreiche Informationen für die UCI Mountainbike Marathon Weltmeisterschaften in Singen, Deutschland, am 25. Juni 2017.
HBM17_WM17_Singen_event place map
Registered journalists will get entrance to the parking space in the underground car park (see attached png-file). Go up the stairs and you are in the middle of everything, some meters away from the accreditation and press room, which is at the same place at the Stadthalle Singen.
Registrierte Journalisten bekommen Zugang zum Presse-Parkplatz, der sich in der Tiefgarage der Stadthalle befindet (siehe angehängte png-Datei). Gehen sie die Treppe nach oben und Sie befinden sich mitten im Geschehen und nur ein paar Meter vom Eingang der Stadthalle Singen entfernt, wo sich Akkreditierung und Presse-Raum befinden.
marked_points_marathon world champs_for media
The opening hours of the press room and in the same time chance to get the accreditation are:
Friday 23rd from 15:00 to 18:00
Saturday 24th from 12:00 to 19:00
Sunday 25th from 08:00 to 21:00
Die Öffnungszeiten von Akkreditierung und Presse-Raum sind:
Freitag, 23. von 15 bis 18 Uhr
Samstag, 24. von 12 bis 19 Uhr
Sonntag, 25. von 08 bis 21 Uhr
A media meeting will be hold at press room on Saturday 16:00
There you can get helpful information how to get to the different spots on the course, about the traffic, the restrictions and so on.
It is very important for the organizer and the different communities, touched by the course, that motorized vehicles are not entering forbidden ways!
If you need some help, please let us know as early as possible.
Für Samstag, 16 Uhr ist ein Medien-Meeting anberaumt, in dem Sie hilfreiche Information zum Zugang zur Strecke, den Verkehr, Restriktionen und so weiter erhalten.
Für die Organisatoren und die Gemeinden im Hegau ist es sehr wichtig, dass Sie keine verbotenen Wege befahren.
Wenn Sie Unterstützung benötigen, lassen Sie es uns wissen.
To be prepared as good as possible, please check the attached file with the estimated passing schedule. It’s hard to calculate, you know, they can go very fast and then slow down again. Especially because the course has no really long climb.
We did the schedule following more or less the intermediate times from 2015 and 2016 edition. (The years before the course was a bit different). So you will have a bit of an idea, where and when the riders could pass).
The chart is also about the time you need to drive with the car from one point to the other. You can see the points on the map, which is also attached.
Damit Sie sich so gut wie möglich vorbereiten können, haben wir im Anhang eine Datei mit den geschätzten Durchfahrtszeiten an einigen Punkten vorbereitet. Es ist natürlich schwierig zu kalkulieren, weil die Spitze mal Tempo machen und auch mal bummeln kann. Vor allem weil wir auf dem Kurs keinen richtig langen Anstieg haben.
Wir haben die Zeiten anhand der End- und Zwischenzeiten der Jahre 2015 und 2016 ausgerichtet. (Die Jahre davor war der Kurs etwas anders). Immerhin haben Sie so einen ungefähren Anhaltspunkt, wann die Fahrerinnen und Fahrer wo zu erwarten sind.
Außerdem haben wir in der Tabelle auch Zeiten denen Sie entnehmen können, wie lange sie mit dem Auto von einem Punkt zum anderen benötigen. Die Punkte können Sie der Karte entnehmen, die ebenfalls angehängt ist.
Further information you can find in the competition guide attached and for download here. If you have any further questions, please do not hesitate to ask.
Please allow me to point out a small mistake in the file: The mobile number of the press officer Erhard Goller has a “1” too much at the end.
Correct is this number: +4915123032820
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Team and Media Guide, den Sie hier zum Download finden. An dieser Stelle möchte ich Sie auf einen kleinen Fehler in dieser Datei hinweisen: Die Telefon-Nummer des Presse-Sprechers Erhard Goller hat am Ende eine “1” zu viel. Korrekt: +4915123032820
Thanks for your attention! Have fun with your coverage and do not hesitate to contact us, if you have any further questions.
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. Viel Spaß beim Berichten von der UCI Mountainbike Marathon-WM in Singen. Und zögern Sie nicht uns zu kontaktieren, wenn Sie weitere Fragen haben.